El valor de un intérprete profesional en tus negociaciones internacionales

Con los tiempos modernos y el auge del homeoffice, las conferencias online y reuniones a distancia son el día a día de las oficinas. En este mundo de nuevas figuras digitales es probable que te preguntes qué es un intérprete telefónico, bien porque lo hayas escuchado en alguna conversación, o simplemente si has sufrido problemas para vencer la barrera comunicacional en comunicaciones a distancia.

La interpretación telefónica es un servicio de traducción en tiempo real que se realiza a través del uso de una llamada telefónica. Un intérprete humano se encarga de traducir en tiempo real la conversación entre personas que no hablan el mismo idioma. Este servicio se utiliza en situaciones en las que la comunicación presencial no es posible o práctica, como reuniones internacionales o llamadas telefónicas comerciales.

La interpretación telefónica está siendo ampliamente utilizada por el sector comercial, que cada vez debe expandirse más hacia diversos países, por lo que no es sorpresa que se requieran dichos recursos. Entre los principales beneficios de emplear un intérprete telefónico, se encuentran:

  1. Facilitar la comunicación con clientes o proveedores internacionales: Al permitir la traducción en tiempo real de las conversaciones telefónicas, la interpretación telefónica facilita la comunicación con personas que hablan diferentes idiomas.
  2. Mejorar la comprensión y la colaboración: Al tener un intérprete disponible para traducir la conversación, se pueden asegurar que todas las partes involucradas comprendan y sean capaces de colaborar en una llamada telefónica.
  3. Agilizar las negociaciones: Al permitir una comunicación más eficiente y efectiva, la interpretación telefónica puede agilizar el proceso de negociación y toma de decisiones.
  4. Mejorar la relación con los clientes: Al brindar un servicio de interpretación de alta calidad, se puede demostrar al cliente que se está invirtiendo en su satisfacción y se está trabajando para entender sus necesidades.
  5. Reflejo de la inclusión: Si bien se suele asumir de forma errónea que hay lenguajes universales, como el inglés, la realidad es que ser capaz de comunicarte en cualquier idioma como un nativo es lo único que verdaderamente puede derribar las barreras no solo lingüísticas, sino culturales en una conversación.
  6. Imagen de profesionalismo: Contratar profesionales es lo mínimo que se espera de una compañía que tiene planes de expandirse y colaborar en otros países. Los problemas propiciados por fallos en la comunicación puede ocasionar grandes daños a la imagen de tu compañía.
  7. Aumento de la confianza: Si bien los negocios y la amistad son diferentes, es innegable el factor humano que se requiere para favorecer una negociación. La interpretación de los profesionales, realizada con una diferencia de solo segundos de hablado el interlocutor, transmite esa sensación de proximidad en la comunicación.

La interpretación telefónica puede ayudar a los negocios a mejorar la eficiencia y la efectividad de la comunicación, y a establecer y mantener relaciones más fuertes y positivas con los clientes y proveedores internacionales.

¿El servicio de interpretación telefónica es confiable?

La confiabilidad de la interpretación telefónica depende de diversos factores,  y es una pregunta con la que debemos lidiar al contratar un intérprete. Hay que evaluar la calidad de la tecnología utilizada, la habilidad y experiencia del intérprete, y la reputación y profesionalismo de la empresa que brinda el servicio.

En general, la interpretación telefónica realizada por empresas serias y profesionales suele ser confiable, ya que estas empresas contratan intérpretes capacitados y experimentados y utilizan tecnología avanzada para asegurar una conexión clara y sin interrupciones durante la conversación.

Sin embargo, hay que destacar que el factor técnico, es tan relevante como el humano en este aspecto. Es necesario contar con buen equipo telefónico o de computadora y una señal rápida y estable a internet. Incluso con los dos factores anteriores cubiertos, siempre es necesario tener un plan de contingencia, diversas redes de wifi o datos y distintos dispositivos, por si se presentan eventualidades.

La mejor manera de salir de dudas es leyendo las reviews de clientes anteriores, y además contactando directamente distintos proveedores del servicio para probar de primera mano su modo de trabajo y qué garantías ofrecen.

¿Por qué contratar un intérprete profesional?

Las personas bilingües pueden ser realmente versadas en su segunda o tercera lengua, teniendo una comunicación fluida y una facilidad para hacerse entender. No obstante, cuando entramos en el campo de la interpretación dinámica donde se debe cambiar de un idioma a otro con cada respuesta, la persona puede encontrarse corta de recursos para manejar la situación, dejando de manifiesto su inexperiencia y falta de profesionalismo.

Los intérpretes profesionales cuentan con la capacitación necesaria para poder realizar las traducciones precisas al momento, de la forma más concisa sin perder el significado y tono original de la frase. Los años de experiencia además les otorgan naturalidad y agilidad en su labor.

Los intérpretes profesionales son imparciales y se enfocan en traducir la información sin tomar partido por ninguna de las partes. Esto es especialmente importante en situaciones de negociaciones o conflictos. El conocimiento profundo de las culturas y tradiciones de los idiomas que interpretan, les permite realizar una traducción más precisa y evitar malentendidos culturales.

En general, las compañías que ofrecen servicios de interpretación telefónica que se adaptan a las necesidades de los clientes y a los diferentes contextos en los que se requiere la interpretación. Contratar a un intérprete profesional es una inversión que puede mejorar significativamente la calidad y eficiencia de la comunicación en situaciones en las que se requiere una traducción precisa e imparcial.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

error: